Rosemie und kleine Schwester Anneliese 1931
Ihnen allen einen schoenen dritten Advent!
"Wuenstdorfer Weihnacht" zum 3. Advent
und Das Lukas Evangelium: Die Weihnachtsgeschichte, gelesen von Susanne Nielsen
Ein Gespraech mit Michael Milkovich, Direktor emeritus des Museum of Fine Arts in St. Petersburg, Florida
Hoeren Sie unser Gespraech und einen Rundgang durchs Museum of Fine Arts von Susanne Nielsen im Audioteil unserer Sendung.
________________________________________________________
Es ist dritter Advent! Wie stimmt man sich weihnachtlich? Mit einem Nikolaus Brunch mit dem Cultural Center for German Language in Florida. (siehe unsere Ansage!)
Victorian Christmas Stroll
Oder mit einem Besuch im Plant Museum zur Weihnachtszeit, wo die Weihnachtsbaeume Viktorianisch geschmueckt diese Aera um 1900 in seinen schoensten Weihnachtsfarben zeigen. An verschiedenen Sonntagen erzaehlen Gaeste und Belegschaft (Schauspieler, die diese spielen) von der Glanzzeit des alten Hotels.
Miss Bennett
Bis Ende Dezember noch fuehrt Sie auch ein Theaterstueck ins neunzehnte Jahrhundert und in die Welt der Figuren, die Jane Austin kreiert hat. In "Pride and Prejudice" (Hochmut und Vorurteil) agieren die Bennett-Schwestern und eine von ihnen heiratet ihren Mr. Darcy. In dem neuen Stueck finden wir uns zur Weihnachtszeit im Hause der Darcys und Miss Bennett, eine der Schwestern von Frau Darcy ist die Hauptfigur in einer kleinen Liebesgeschichte, von.... ganz im Sinne von Jane Austin weitergesponnen. (Bitte unsere Besprechung in der Sendung vom 2. Dezember lesen)
Karten und infos unter www.americanstage.org
Das Musical Music Man am Asolo Rep Theaters in Sarasota
Nov 13 - Dezember 29
Wir werden gleich in der ersten Szene der Sarasota Produktion des Musicals "MusicMan" in eine amerikanische Kleinstadt transportiert, eine Bilderbuchwelt
mit wunderbaren Akteuren, bunten Kostuemen und einem Buehnenbild, man haette sie malen koennen, mit ueberzeichneten Charakteren und eine sehr leicht zu verstehenden einfachen Geschichte, von einem Vertreter, der Traeume verkauft!
Es ist ein "Professor", der die ganze Stadt bezaubert, allen neue Hoffnung gibt und dies mit einem ganz besonders schoenen Traum!
Die Kinder der Stadt werden eine Marsch-Musik- Kapelle bilden.
Er hat die Gabe, allen Eltern fuer ihre Kinder Musikinstrumente und Uniformen zu verschaffen, und damit etwas ganz besonderes aus allen zu machen.
Mit Hilfe eines alten Kollegen, der sich in ein ehrliches Leben mit seiner Braut aus diesem Ort im Mittelwesten zufrieden gibt, nimmt der Music Man die wichtigsten Menschen jeden bzw. jede an dem Punkt, der ihnen am wichtigsten ist, von Harmonie bis Liebe, und gibt ihnen Aufgaben und ein Ziel.
Der Frau des Buergermeisters gibt er die Verantwortung fuer eine Tanzgruppe, die Stadtverordneten einigen sich in musikalischer Harmonie, und letztlich gibt es auch fuer ihn eine romantische Verbindung, die diesmal wichtiger zu sein scheint, als alle zuvor.
Aber man kommt ihm auf die Spur und alles droht in sich zusammenzufallen.
Ob es ein Happy end fuer diese Bilderbuchgeschichte geben wird?
Schoene Stimmen, ein buntes Treiben, viel Spass und bekannte Musical Lieder, wie Seventy-six Trombones u.a. machen diese Auffuehrung zu einem herrlichen Ausflug nach Sarasota, Florida!
Fuer weitere Auffuehrungen des Music Man und der 2018/19 Saison ( www.asolorep.org)
________________________________________________________Schreiben Sie uns/write to us: info@germanradioshow.com, write to us, become a follower on Google, and visit our Facebook page and become a follower.
Wir freuen uns Ihnen viele neue Sendungen zu präsentieren und freuen uns ganz besonders über Ihre Rückmeldungen. Anregungen, und Feedback über info@germanradioshow.com
Werden Sie ein "FOLLOWER" auf unserer Blog-Seite und auf Facebook! "Liken" Sie uns!
Eine Auswahl unserer KINO KINO-Kinobesprechungen finden Sie im Audioteil unserer Sendung, Sie können sie auch im Blog lesen.
Nachrichten der Deutschen Welle hören Sie als "live streaming" oder "news on demand" unter www.DW-World.de.
Schreiben Sie uns/write to us: info@germanradioshow.com, write to us, become a follower on Google, and visit our Facebook page (germanradioshow.com) and become a follower.
Unsere Sendung hören Sie, indem Sie auf den weissen Pfeil auf dunkler Linie klicken.
(listen to our show by clicking on the white arrow on the dark line below):
Wollen Sie uns auf Ihrem I-Pad oder i-phone hoeren? Kein Flashplayer? Kein Problem:
Eine Auswahl unserer KINO KINO-Kinobesprechungen finden Sie im Audioteil unserer Sendung, Sie können sie auch im Blog lesen.
Nachrichten der Deutschen Welle hören Sie als "live streaming" oder "news on demand" unter www.DW-World.de.
Schreiben Sie uns/write to us: info@germanradioshow.com, write to us, become a follower on Google, and visit our Facebook page (germanradioshow.com) and become a follower.
Unsere Sendung hören Sie, indem Sie auf den weissen Pfeil auf dunkler Linie klicken.
(listen to our show by clicking on the white arrow on the dark line below):
Susanne Nielsen im Studio
Wollen Sie uns auf Ihrem I-Pad oder i-phone hoeren? Kein Flashplayer? Kein Problem:
Ueber diesen Link finden Sie unsere Sendung: https://archive.org/embed/Grs-121618
_______________________________________________________________
German American Society Pinellas:
Alle Mitglieder anderer Clubs kommen zum Mitgliedspreis im Sommer in diesen Club, also Feiern Sie jedes Wochenende in der German American Society Pinellas:
Eat , drink, dance and "schunkel"! Every Saturday night the German American Society rolls back the clock to a by-gone era. You'll delight to the music of a live band. Listen , sing along, and dance to favorite German and American tunes of the last century.
Doors open at 6 pm for dinner, snacks or just coffee and Kuchen. Dancing starts at 7:30 pm. There's a plentyful supply of German Beers, Wines and Schnaps at the full service bar.
Join the fun with great music, German food and drink at an authentic German Dance hall. Come for German heritage, memories, Gemütlichkeit and friendship.
Dirndls and Lederhosen are always encouraged.
Located at 8098 66th street in Pinellas Park, north of Park Boulevard and just South of 82nd Avenue. For information google German American Society of Pinellas County.
For information: www.germantampa.com
Join the fun with great music, German food and drink at an authentic German Dance hall. Come for German heritage, memories, Gemütlichkeit and friendship.
Dirndls and Lederhosen are always encouraged.
Located at 8098 66th street in Pinellas Park, north of Park Boulevard and just South of 82nd Avenue. For information google German American Society of Pinellas County.
For information: www.germantampa.com
_______________________________________________
The Cultural Center for German Language invites you to its 2019 programs - ask for a schedule now!
Make your reservations NOW 813-254-5088
Make your reservations NOW 813-254-5088
The Cultural Center for German Language invites you to its 2019 programs.
The Cultural Center offers monthly programs to its members, organizes events and group excursions to cultural venues such as museums, theaters with exhibitions, opera, music often paired with optional visits to European restaurants all in the spirit of sharing German, and German speaking heritage in a variety of cultural settings.
Shared events with other German-American organizations like the German American Society Pinellas, the German American Social Club of New Port Richey, the German American Society of Florida and the Richard Wagner Society and events from opera, classical concerts to the celebration of German folk culture and traditions during Mayfests, German Heritage fests and Oktoberfests may be found in the Cultural Center’s program.
The Cultural Center offers German tutoring by professional instructors. It is a German cultural and informational resource for those interested in learning and keeping fluent ones German language skills. Please contact Susanne Nielsen at 813-254-5088
All events of the Cultural Center are announced regularly on the German Radio Show, www.germanradioshow.com , (top left button: audio/blog). Read/hear and see a new show every Sunday, with archived shows on www.germanradioshow.blogspot.com
Membership to the Cultural Center for German Language is 25.- Individual and 35.- for a family per year.
For information, please call President Susanne Nielsen at 813-254-5088
________________________________________________________________
________________________________________________________________
The German American Social Club of New Port Richey Meets the fourth Sunday of each month!
UPDATE: NEW Social Meetings on the fourth SUNDAY of each month:
NEW Location: 3210 Darlington Road, Holiday FL 34691
NEXT MEETING: November 25th, 2018 DINNER DANCE Call 727-938-7603 for reservations.
Dress code varies, from festive to folklore or casual.
Doors open at 12:30 and dinner buffet opens at 1:30 pm, dancing begins at 2:30 pm -5:30 pm. There is always a live band and some wonderful raffle prizes at the end of the evening. Members 12.-, non-members 15.-, without dinner ( dancing only) 8.- this season.
For reservations please call Christine Tetro at 727-938-7603. Auf Wiedersehen im Deutsch Amerikanischen Social Club von New Port Richey!
(business meetings 2nd Wednesday, Board 2pm, general member meeting 3:00pm)
____________________________________________________
UPDATE: NEW Social Meetings on the fourth SUNDAY of each month:
NEW Location: 3210 Darlington Road, Holiday FL 34691
NEXT MEETING: November 25th, 2018 DINNER DANCE Call 727-938-7603 for reservations.
The German American Social Club of New Port Richey welcomes you to their monthly dinner dances!
NEW: Every fourth SUNDAY of the month, mark your calendars for this festive occasion in the elegant atmosphere of the NEW LOCATION OF the Polish Pulasky Association’s Club on 3210 Darlington Road, just off US 19 North in Holiday, Florida.
Jeden vierten Sonntag im Monat lädt Sie der German American Social Club of New Port Richey ein, mit Ihnen den Nachmittag und Abend in den festlichen Raeumen der Polnischen Polaski Gesellschaft zu verbringen.
Dress code varies, from festive to folklore or casual.
Doors open at 12:30 and dinner buffet opens at 1:30 pm, dancing begins at 2:30 pm -5:30 pm. There is always a live band and some wonderful raffle prizes at the end of the evening. Members 12.-, non-members 15.-, without dinner ( dancing only) 8.- this season.
(business meetings 2nd Wednesday, Board 2pm, general member meeting 3:00pm)
Charles and Audrey Klein, members
THE GERMAN DELI and Restaurant “Jägerstüble” IN LARGO, Florida
Delicious German foods to buy and stay for lunch and Dinner
NEU: Restaurant and Deli: Heimat auf dem Teller und im Einkaufskorb! Besuchen Sie das neue Restaurant “Jägerstüble” gleich neben dem Laden! Es wird bestens deutsch gekocht!
Vor dem Essen haben Sie Zeit , Ihre deutschen Waren aufzustocken!
Dort bekommen Sie frischgemachte deutsche Wurstwaren,
Fleischsalat, Kartoffesalat, und vieles mehr aus eigener Herstellung,
gefrorene hausgemachte Gerichte wie Kartoffel-oder Gulaschsuppe,
Roulladen, Sauerbraten und vieles mehr!
Verschiedene Sorten frisches knusprige Brot, Brötchen
und allerlei Kuchen: Bienenstich, Pflaumen, Mohn-, Apfelkuchen und
zur Krönung: Schwarzwaelder Kirschtorte.
Füllen Sie den Einkaufskorb mit Deutschen Getränken,
Zeitschriften, sowie ausgewählte Esswaren aus ganz Europa.
Jeden Freitag und Samstag warmer Leberkäse, Brezeln, Laugen-Brötchen und–stangen.
The German Deli and Restaurant “Jägerstüble” (Hunters’-cabin) in Largo, 1995 East Bay Drive, between (zwischen) Highland Avenue und Keene Road -
Deli opening hours: Tuesday – Saturday, 10 - 5pm, saturdays 10 to 4:00 pm. Restaurant hours Wednesday – Friday 11:30 – 9 pm, Saturdays 11-9.
Öffnungszeiten des Ladens ist Dienstag bis Freitag 10-5, samstags 10-4. Das Jägerstüble ist Mittwochs bis Freitags 11:30 – 21:00 uhr, samstags schon ab 11 auch bis 21:00 geöffnet.
Check their Facebook page germandeli/international Wursthaus,
Your German butchery and deli and now restaurant in Largo! Call (727) 586-1980
Delicious German foods to buy and stay for lunch and Dinner
NEU: Restaurant and Deli: Heimat auf dem Teller und im Einkaufskorb! Besuchen Sie das neue Restaurant “Jägerstüble” gleich neben dem Laden! Es wird bestens deutsch gekocht!
Vor dem Essen haben Sie Zeit , Ihre deutschen Waren aufzustocken!
Dort bekommen Sie frischgemachte deutsche Wurstwaren,
Fleischsalat, Kartoffesalat, und vieles mehr aus eigener Herstellung,
gefrorene hausgemachte Gerichte wie Kartoffel-oder Gulaschsuppe,
Roulladen, Sauerbraten und vieles mehr!
Verschiedene Sorten frisches knusprige Brot, Brötchen
und allerlei Kuchen: Bienenstich, Pflaumen, Mohn-, Apfelkuchen und
zur Krönung: Schwarzwaelder Kirschtorte.
Füllen Sie den Einkaufskorb mit Deutschen Getränken,
Zeitschriften, sowie ausgewählte Esswaren aus ganz Europa.
Jeden Freitag und Samstag warmer Leberkäse, Brezeln, Laugen-Brötchen und–stangen.
The German Deli and Restaurant “Jägerstüble” (Hunters’-cabin) in Largo, 1995 East Bay Drive, between (zwischen) Highland Avenue und Keene Road -
Deli opening hours: Tuesday – Saturday, 10 - 5pm, saturdays 10 to 4:00 pm. Restaurant hours Wednesday – Friday 11:30 – 9 pm, Saturdays 11-9.
Öffnungszeiten des Ladens ist Dienstag bis Freitag 10-5, samstags 10-4. Das Jägerstüble ist Mittwochs bis Freitags 11:30 – 21:00 uhr, samstags schon ab 11 auch bis 21:00 geöffnet.
Check their Facebook page germandeli/international Wursthaus,
__________________________________________________________________ Florida Sun Magazine
Florida Sun Magazine ist im Internet unter http://www.floridasunmagazine.com/ zu finden und an vielen Verkaufs-Ständen im Zeitschriftenhandel in Deutschland erhältlich.
Seit 1999 informiert und unterhält Florida Sun seine Leser mit
Reiseberichten aus ganz Florida und mit Artikeln renommierter Experten über Immobilienkauf,Einwanderung,Arbeiten in den USA, Steuern und Investition.
Florida Tips von A bis Z , Reiseführer mit Strassenkarten gibt's auch in Florida Sun!
Erhältlich in Deutschland, Österreich und Luxemburg im Zeitschriftenhandel und an mehr als 800 Stellen in Florida.
Abos und infos im Internet unter www.Floridasunmagazine.com oder unter 305-866-0556.
FINDEN SIE EIN INTERVIEW MIT SUSANNE NIELSEN
AUF DER FLORIDASUNMAGAZINE - SEITE Immigrationsgeschichten:
Das Auswanderer-Porträt ist nun online! Sie finden es derzeit einmal direkt in der on-line Version des Florida Sun Magazine (www.floridasunmagazine.com) AUF DER FLORIDASUNMAGAZINE - SEITE Immigrationsgeschichten:
_________________________________________
WILLKOMMEN ZUM HAUPTTEIL UNSERER SENDUNG:
"Wuenstdorfer Weihnacht" zum 3. Advent
von Anneliese Schmidt (geb. Volckheim)
und
Ein Gespraech mit Michael Milkovich, Direktor emeritus des Museum of Fine Arts in St. Petersburg, Florida
Hoeren Sie unser Gespraech und einen Rundgang durchs Museum of Fine Arts von Susanne Nielsen im Audioteil unserer Sendung.
Weihnachtszeit ist die Zeit der Erwartung:
Wuensdorfer Weihnacht
von Anneliese Volckheim
Zuerst war es nur wie ein zarter Hauch, der sich wie Puderzucker auf das verdorrte Gras und die duennen Zweige der Birken legte, sich dann mehr und mehr zu einem dicken Teppich verdichtete, denn schon seit einigen Stunden hatte es zu schneien begonnen. Kiefern , Fichten, und Straeucher, die den grossen Rasenplatz mit der zentralen Buddelkiste hinter unserem Haus einrahmten und von den anderen Gebaeuden am Parkring abgrenzten, neigten sich langsam unter der Last der weissen Polster.Eine wunderbare Stille breitete sic him Dorf aus. Die Schritte der Fussgaenger, die Geraeusche der hin und wieder vorueberfahrenden Autos versanken in der Winterwelt. Die fuer uns Kinder wundersamste Zeit des Jahres war angebrochen.
Meine Schwester Rosemarie und ich sassen im Kinderzimmer und arbeiteten Kreuzstichdecken unter der Anleitung der getreuen Luise, die nun schon seit einigen Jahren unserer Familie diente. Das Weihnachtsfest stand unmittelbar bevor. Ein jeder versuchte, die geheimnisvollen Vorarbeiten vor dem anderen verborgen zu halten.Die Wohnung war vom Duft der Pfefferkuchen erfuellt, in den sich der Geruch von Tannengruen mischte. Nacheinander verschwanden die Puppen aus dem Kinderzimmer und kehrten nach einigen tagen auf ebenso geheimnisvolle Weise wieder zurueck.
Waehrend Luise uns zu Bett brachte, sangen wir mehrstimmig all die schoenen weihnachtslieder, und zuweilen erzaehlte Mutter Geschichten aus ihrer Kinderzeit waehrend des ersten Weltkrieges. Hierzu legte sie sich auf den Rand eines unserer Betten, den sie litt solange wir uns besinnen konnten, unter starken Rueckenschmerzen.
Abend fuer Abend wurde eine Kerze im Adventshaeuschen entzuendet, vorsichtig das Pappdach mit dem Schornstein wieder daraufgesetzt, und Rosemie und ich durften die kleinen Fenster oeffnen, ein jedes eine Haelfte, bis dann endlich zum Schluss das grosse Tor mit dem Jesuskind in der Krippe an die Reieh kam. Wie unruhig schliefen wir Kinder in dieser letzten Nacht vor dem grossen Fest.
In langen nachtstunden hatten unsere Eltern die letzten Vorbereitungen im Weihnachtszimmer getroffen. Die Schiebetueren waren verschlossen und die Glasscheiben verhaengt. Nur wenn die Eltern dort ein- und ausgingen, konnten wir manchmal einen Schimmer von wehendem Lametta erhaschen.
Schon am Morgen des 24. Dezembers hatte Luise verweinte Augen. Solange wir sie kannten, aber besonders an solchen Festtagen, die der Familie gewidmet waren, litt sie unter starkem Heimweh. Aus Schlesien war sie von unserer Breslauer Grossmutter zu uns nach Wuensdorf bei berlin gwechselt, weil sie sich nach einem Heim mit Kindern sehnte. Oft kamen ihr schon morgens beim Bettenmachen die Traenen, und wenn ich sie weinen sah, dann heulte ich derart laut und heftig mit ihr, dass sie erschrocken innehielt und fluesterte: “Sei bloss ruhig , Annelies', wenn das die Mutti hoert!” Und so beruhigten wir beide uns immer wieder.
Meist gingen Rosemie und ich am Vormittag Schlittschuhlaufen auf den Wuensdorfer See, wo wir unsere schulkamaraden trafen. Mit erstarrten Fuessen und Haenden und geroeteten Wangen kehrten wir nach hause zurueck.
Am fruehen Nachmittag ging die Familie gemeinsam in die Dorfkirche, wo man Freunde traf und sich ein frohes Fest wuenschte. Nach hause zurueckgekommen, setzte sich Vater vor der Bescherung ans Klavier und spielte in vollen Akkorden Weihnachtslieder.
Als dann von weitem “Stille Nacht” von weitem aus dem Grammophon ertoente, durften wir endlich das Weihnachtszimmer betreten. Bis auf die oberste Spitze flackerten die vielen Lichter am Baum. Zunaechst uebergaben wir Kinder unsere sorgsam eingepackten Geschenke und sagten die von Luise einstudierten Gedichte auf, nicht ohne hin und wieder einen Blick auf den ausgezogenen Esszimmertisch zu werfen, auf dem all die wunderbaren Gaben liebevoll ausgebreitet lagen.
Fuer mich war stets die neue Puppe das Beglueckendste, waehrend das kostbare Tafelsilber, welches von den Grosseltern und Paten regelmaessig geschickt wurde, kaum Beachtung fand.
Rosemarie, die Aeltere, war anders geartet. Fuer sie spielten Kleidung und Buecher eine wesentlich groessere Rolle , und das Puppenspielen endete meist schon mit dem letzten Ferientag. Hingegen bereitete ihr das Glas mit Mixed Pickles aus dem Breslauer Packet von Omi Gretchen besondere Freude.
Voller Heiterkeit endete der Heilige Abend immer dann, wenn unser vater umstaendliche Vorbereitungen fuer die Blitzlichtaufnahmen traf: Die Teppiche wurden zusammengerollt, eine schnur durch das Zimmer gespannt und ein Pulvertuetchen darangehaengt. Der Fotoapparat wurde aufgestellt und die Familie vor dem Baum platziert. Ein Surren des Zeitausloesers, ein griller Puff an die Zimmerdecke, ein Klick, und alles war vorbei. Der Effekt auf den Fotoabzuegen war dann stets der Gleiche: Vater schien hinter dem Baum zu stehen, weil er sich zum Schluss noch dazugestellt hatte.
Danach wurde der Baum mit all dem suessen Naschwerk gepluendert. Wir durften ausnahmsweise etwas laenger aufbleiben und nahmen schliesslich die schoensten Spielsachen mit ans Bett.
(Diese Geschichte wurde von unserer Mitarbeiterin Anneliese geb.Volckheim erlebt und aufgeschrieben. Sie erschien vor einigen Jahren in der deutschen Zeitschrift Das Fenster 2012).
(Diese Geschichte wurde von unserer Mitarbeiterin Anneliese geb.Volckheim erlebt und aufgeschrieben. Sie erschien vor einigen Jahren in der deutschen Zeitschrift Das Fenster 2012).
___________________________________________________________________________
Call 813-254-5088, email us at info@germanradioshow.com
We help you to:
KINOKINOKINO: (auszugsweise im Audioteil)
"English - One on One"
Language and Intercultural Training Services
“Do you wish to speak English fluently?”
“English - One on One” Language and intercultural Training Services offers a variety of services , worldwide - via skype - one on one!
Would you like to improve your English?
- Communicate in English
- Understand the culture
- Conduct business negotiations
- Make new friends
“English One on One” offers you the following services:
Language training: Assistance from degreed college language instructors with many years of language teaching experience in both English and German.
Intercultural training: certified Trainers are available to instruct in intercultural communication.
All instruction from your home or office via skype/Facetime for individualized training to
Improve
your language and cultural assimilation,
your vocabulary, grammar, and pronunciation
for excellence in communication
in American formal business and friendly conversation settings !
______________________________________________
“German - One on One”
Language and intercultural Training Services
Would you like to improve your German?
“German - One on One” Language and intercultural Training Services
offers a variety of services , worldwide - via skype - one on one!
offers a variety of services , worldwide - via skype - one on one!
We help you to:
- Communicate in German
- Understand the culture
- Conduct business negotiations
- Travel in Europe
- Make new friends
“German One on One” offers you the following services:
Language training: Assistance from native speakers and degreed college language instructors with many years of language teaching experience.
Intercultural training: certified Trainers are available to instruct in intercultural communication.
All instruction from your home or office via skype for individualized training to improve your language,
your vocabulary, grammar, and pronunciation
for excellence in communication
in international formal business and friendly conversation settings
with German speaking Europe!
Call 813-254-5088, email us at Myoneonone@yahoo.com
_________________________________________