Sunday, December 22, 2013

Kulturspiegel, December 22,2013: Wuensdorfer Weihnacht!


Please read the Wuensdorfer Christmas  story in English and German in today's show and find it narrated by the author in our audio segment of the show below)
                                                                             

Today’s show brings Susanne’s radio ladies together once again, with stories and poems from two years of German Radio Shows , 2001 and 2002. The theme of today’s show is that of the Christmas tree. “O Tannenbaum”  has quite a history and it continues to be a tree of life, with fertile green branches and decorations from apples to straw stars and even some more recent fiberglass  glow in all the colors you ever wished.

Heute wuenschen wir Ihnen allen eine besinnliches und auch frohes Weihnachtsfest, in ein paar Tagen ist es soweit und wir moechten Ihnen ein paar gute Gaben bescheren, in Form von Gedichten und Prosa, alles fuer sie fein aufbewahrt und schoen verpackt!


                                                  Susanne und Produzent Bill Davidson  at St. Pete Opera       

                      Nachrichten der Deutschen Welle hoeren Sie als "live streaming" oder "news on demand" unter www.DW-World.de. 
Schreiben Sie uns/write to us: info@germanradioshow.com, write to us, become a follower on Google, and visit our Facebook page (germanradioshow.com) and become a follower. 

Unsere Sendung hoeren Sie, indem Sie auf den weissen Pfeil auf dunkler Linie klicken.
(listen to our show by clicking on the white arrow on the dark line below:).



_________________________________________________________________________
                                                  Cultural Center
                                                                          

             The Cultural Center for German Language invites you to its 2014 programs.

The Cultural Center offers monthly programs to its members, organizes events and group excursions to cultural venues such as museums, theaters with exhibitions, opera, music often paired with optional visits to European restaurants all in the spirit of sharing German, and German speaking heritage in a variety of cultural settings.

Shared events with other German-American organizations like the German American Society Pinellas, the German American Social Club of New Port Richey, the German American Society of Florida and the Richard Wagner Society and events from opera, classical concerts to the celebration of German folk culture and traditions during Mayfests, German Heritage fests and Oktoberfests may be found in the Cultural Center’s program.
                                                                   
The Cultural Center offers German tutoring by professional instructors. It is a German cultural and informational resource for those interested in learning and keeping fluent ones German language skills. Please contact Susanne Nielsen at 813-254-5088

All events of the Cultural Center are announced regularly on the German Radio Show, www.germanradioshow.com , (top left button: audio/blog). Read/hear and see a new show every Sunday, with archived shows on www.germanradioshow.blogspot.com

Membership to the Cultural Center for German Language is 25.- Individual and 35.- for a family per year.
For information, please call President Susanne Nielsen at 813-254-5088

            For an updated program please email us  now!
         
                                                 
_____________________________________________________
                                            Grace Lutheran Church 
                                                           




                                                             Grace Lutheran Church Deutsche Gottesdienste


Die deutsche Gemeinde in Clearwaters Grace Lutheran Church  laedt Sie ganz herzlich ein.  Die Gemeinde trifft sich an jedem vierten Sonntag im Monat in der Grace Lutheran Church, 1812 North Highland Avenue in Clearwater, FL 33755.
Nach dem Gottesdienst findet wie immer eine Plauderstunde bei Kaffee und Kuchen statt, zu der Sie die Pastoren herzlich einladen.
Grace Lutheran Church ist auf Englisch zu erreichen unter der Nummer 727-446-5026. Auskunft erteilt Ihnen gerne (auf Englisch oder Deutsch) Frau Trudi Mohrmann, 813-884-9139.

Please join us for German church services every 4th Sunday of the month at the Grace Lutheran Church at 1812 North Highland Avenue in Clearwater, please call Trudy Mohrman in English or German for details ( 813-884-9139).
                                                       

                                          (Pastor Stiller and Susanne)
                                 Pastor Stiller Gastpfarrer zum Weihnachtsgottesdienst
__________________________________________________________
                                                                     
                                               NEW: R and R Export-Import 
                                        BAVARIAN BREADS (incl. regular & glutenfree!)
                      Find it a www.thegermandeli.net, 1995 East bay Drive in Largo, FL


R & R Export-Import has been importing and distributing German style breads for over 20 years. These breads are highest quality, made from organically grown ingredients and imported directly from the bakers in Germany. They are shelf stable, and need no refrigeration/freezing before opening.
Breads can be purchased online from:  www.BavarianWholeGrainBread.com
In addition to a line of all-natural whole grain breads, we offer 4 varieties of gluten-free breads.  Purchase from:
www.BavarianGlutenFreeBread.com.
Stores should contact us directly for pricing and delivery:
info@bavarianglutenfreebread.com.
__________________________________________________
                                                                          
                                                                  


                     Weihnachtszeit , wie feiert man als Deutsche im                            Ausland: Der Weihnachtsbaum im Mittelpunkt


             In der heutigen Weihnachtssendung und unser Team wuenscht Ihnen eine frohes Fest, es gibt ein Wiederhoeren mit Christiane Frerichs, mit Theresia Thielke und mit Dagmar Rast. Die Sendungen sind zum Teil aus dem Jahr 2001 und auch 2002. Viele Gedichte und Unterhaltung zum Thema Weihnachtsbaum.
Uebrigens finden Sie im jahr 2013 im International und in etwa 17 verschiedenen Staedten der USA im neuen Betty Page Laden genau solche Wiehnachtsbaeume und Mode der 60er Jahre praesentiert. Getragen wird sie aber sicherlich von den ganz jungen Leuten, waehrend man aeltere dort auch sieht, die sich an ihre eigene Kindheit mit schoenstem Weihnachtskitsch findet.
                                                         

Die Geschichte des Weihnachtsbaumes und einige Geschichten fanden sich 2001 in der Nordamerikanischen Wochenpost, die wir Ihnen nach wie vor als eine der besten Deutsch-Amerikanischen Zeitungen empfehlen. ( wochenpostusa.com) .

 Hier also unsere Sendung aus dem Radiostudio ( im Audioteil unserer Sendung). 
 Die Damen stellen sich vor.

                                       
               Christiane Frerichs aus Muenchen und Susanne in Safety Harbor beim Weihnachtsmarkt

 Christiane sagt ein Gedicht auf, Theresia erzaehlt wie sie Weihnachten feiert, und Dagmar erzaehlt von ihrem neuen amerikanischen Baum, aus Fiberglass und wunderbarer weihnachtlich kitschig. 
Theresia hat ein Weihnachtsgedicht mitgebracht. Danach geht es, von Susanne aus der Nordamerikanischen Wochenpost gelesene Geschichte des immergruenen Baumes.

                                                                           
Dagmars Mann spielt Nikolaus

 Von dieser schoenen Geschichte, nun eine aus der Kinderzeit meiner Familie, die Wuenstorfer Weihnacht von Anneliese Volckheim, von Anneliese Schmidt geschriebene und via Telefon vorgelesene Wuensdorfer Weihnachtsgeschichte.     (weiter unten lesen Sie die Geschcihte auf Deutsch )                                                        
                                                                  Anneliese Schmidt

"Ihr Kinderlein Kommet" schliesst sich als Text, von Susanne vorgelesen an.
Die Weihnachtsgeschcihte: Lukas Evangelium aus der Bibel von Susanne vorgelesen. 
 Christiane hat im Anschluss die Idee wie man im oft heissen Florida Weihnachtsstimmung mit Kaminbenutzung macht.
 Dagmar liest dann das Gedicht "Pfefferkuchenmann" vor . Man unterhaelt sich ueber Weihnachtsbaumschmuecken und danach erinnern sich Susanne und Dagmar an die Clearwater Weihnachtsparade, die sie gemeinsam bei ca. 25 grad C besucht hatten. ( Leider fand wieder 2013 die Cape Coral Christkindlmarkt-Vorweihnachtsfeier in der Stadt nicht statt).                                                        
Theresia Thielke

Natuerlich mit Susannes Vorlesen des bekannten Gedichtes "Knecht Ruprecht" und Kommentaren , die sich auf die zusammengekommen waren gemuenzt waren. 
Susanne liest nun eine moderne Erzaehlung um den Weihnachtsbaum: Wie mag es einmal gewesen sein, als man sich den ersten kleinen gruenen Baum in die Stube stellte? Hoeren Sie sich einmal Herrman Loehns Geschichte des allerersten Weihnachtsbaumes an.
Susanne liest Hermann Loehns  Der allererste Weihnachtsbaum vor.
                                                               
                             Weihnachtsfest im German American Social Club of New Port Richey

Dann verabschieden sich Theresia, Christiane, Dagmar und Susanne von Ihnen und wuenschen Ihnen ein sehr schoenes Weihnachtsfest!

                        
                                                                            


Produzent Bill Davidson und ich wuensche Ihnen ein frohes Weihnachtsfest, und dass Sie beschenkt werden, ob etwas in der Hand , im Kreise Ihrer Lieben, 
bitte denken Sie an die Menschen , die dieses Fest noch nach ueberstandener Katastrophe begehen und wie man diesen Menschen durch viele Hilfsorganisationen helfen koennte.

_____________________________________________________________________

                                                   Tampa Theatre ( www.tampatheatre.org)

KinoKinoKino  mit VORSCHAU: 

Diese Woche laufen weiter alle Weihnachtsfilme: Best Man (bald noch A Black Nativity  ) die Weihnachtssaison ein.   
Frozen ist herrlich als Animationsfilm von Disney gedreht , frei nach Hans Christian Anderson. Fuer Disneyfans, ein absolut schoener Film , wo es im kalten Norden mit einer schoenen Prinzessin, einem guten und boesen Helden, die um ihre Hand und die eigene Macht kaempfen und ein goldiges Renntier, geht , ein Tier ,das sicherlich unter jedem Weihnachtsbaum sitzen wird, geht, ist jetzt Hochsaison.  

Was kommt noch ins Kino?

Der deutschstaemmige Leonardo DaCaprio spielt den Wolf of Wallstreet.
"Faust" von Alexander SukoroF, Die Narbe: The Scar, die Geschichte der Berliner Mauer von einem deutschen regisseur.
Saving Mr. Banks erzaehlt die Geschichte des Wunsches der Kinder Walt Disneys aus Mary Poppins ein Musical bzw Film zu machen und wie Tom Hanks als Disney die sproede Autorin des Buches, von Emma Thompson wunderbar gespielt, versucht  zu ueberreden. 
Penn und Teller produzieren den Film Tims Vermeer, wo es um die Entstehung der Arbeit des Kuenstlers von einem Wissenschaftler ausprobiert nach David Hockneys Theorie.
The New Ryksmuseum, ein dokumentarfilm, der auch am 18. dezember herauskommt.
Lone Survivor spielt in Afgahnistan. 
Ulrich Seidel beendet seine Paradise Trilogier ( nach Love und Faith) Hope. gedreht in einem weightloss camp fuer Teenager. 
Das geheime Leben des Walter Mitty spielt zum Teil in Island. Dessen erste verfilmung mit danny Kaye sah ich selbst als Kind in Island. Als ich in New York auf ein Filmteam traf , erzaehlte man mir, dass man diesen Film zum Teil in Island drehen wuerde. 

Die Buecherdiebin (The Book Thief) bringt eine sehr nahegehende Geschichte, und wunderbare Figuren auf die Leinwand, gedreht in Babelsberg, und mit vielen deutschen Schauspielern, die Hauptfiguren ausgenommen, und deren Akzente fuer deutsche Ohren etwas fragwuerdig, man vergibt Geoffrey Rush und Emma Watson und den Kindern dies, sind doch ihre Leistungen wunderbar. 

 Noch laeuft :

Philomena, hervorragend von Judy Dench gespielt.

The Hunger Games ist erklaerter Publikumsliebling und dessen Stars werden von Boesewicht Donals Sutherland bis zu Phillip Seymour Hoffmann, der den Spielleiter mit dem noetigen undurchsichtigen Gesicht spielt, und unseren jungen Helden Peeta und seiner starken Partnerin, in einer Welt der Rebellion die Weltgeschichte vor unseren Weltkriegen des 20 Jahrhunderts grausam und ins futuristische versetzt  vor Augen fuehrt.  
Nur der Film Das Schlangenei versetzt uns in aehnliche Angst, hier ist die auf der grossen Leinwand weit interessanter als in Teil 1 dieser Buch und nun Filmserie realisiert. 

______________________________________________

                                Bill's Moment in German Cultural History

  
                                                               Bill und Susanne vor der Oper

-  In 1552, we see the death of Katherine von Bora, wife of Martin Luther.

-  In 1893, the fairy tale opera, Hansel and Gretel, is premiered in Weimer.

-  In 1900, the first automobile with the Mercedes name is produced.

-  In 1916, we see the birth of Elizabeth Noelle-Neumann.  She founded the first public opinion research center in Germany in 1947.

-  In 1945, American General George S. Patton dies in a hospital from injuries he received in an automobile accident near Mannheim.

-  In 1947, the Soviets depose the leaders of the CDU, Jakob Kaiser and Ernest Lemmer, in the Soviet Occupation Zone.


-  And in 1989, we see the opening of the Berlin Wall at the Brandenburg Gate.

This segment is sponsored by DnDMusic in New Port Richey, Florida and produced by Bill Davidson,
_________________________________________________________________________
Currency exchange International ......weiterhin im Westshore mall, NEU!
jetzt auch im International Mall in TAMPA at the concierge desk
                                         
                                                     New Location Westshore Mall, Tampa


Going on a trip? Out of the country or just coming back?

Now exchange your money in Tampa AND Sarasota at the very lowest rates!


Currency Exchange international

offers listeners of Deutsche Funksendung 50% off 

exchange fees when you tell them the German Radio 

Show sent you !

Currency Exchange international buys and sells over 80 currencies,issue & cash foreign drafts and travelers checks for several countries. No minimum or maximum amount. FCE also specializes in bank to bank international wires,just cents above international rate!

It is our mission, say Lee and his team to provide the best exchange possible. If you can find a better rate that day within 100 miles bring it to them and they will adjust their rate to beat it. 
Most currencies are in inventory, no wait. Exchange in minutes with proper ID. Locations are Westshore Mall in Tampa, Westfield Mall at Countryside, and Southgate Mall in Sarasota.

 
Call them at 813-637-9500 

or mobile 813-786-5119 and 
visit http://www.flcurrencyexchange.com/ 

And don't forget to tell them the German Radio Show sent you and save 50% off exchange fees!
  
_______________________________________________________________________
Wuensdorfer Weihnacht English and German:                                                        
Wuenstdorfer Weihnacht, Von Anneliese Volckheim ( English traslation below, by Susanne Nielsen)

Zuerst war es nur wie ein zarter Hauch, der sich wie Puderzucker auf das verdorrte Gras und die duennen Zweige  der Birken legte, sich dann mehr und mehr zu einem dicken Teppich verdichtete, denn schon seit einigen Stunden hatte es zu schneien begonnen. Kiefern , Fichten, und Straeucher, die den grossen Rasenplatz mit der zentralen Buddelkiste hinter unserem Haus einrahmten und von den anderen Gebaeuden am Parkring abgrenzten, neigten sich langsam unter der Last der weissen Polster. Eine wunderbare Stille breitete sich im Dorf aus. Die Schritte der Fussgaenger, die Geraeusche der hin und wieder vorueberfahrenden Autos versanken in der Winterwelt. Die fuer uns Kinder wundersamste Zeit des Jahres war angebrochen.
Meine Schwester Rosemarie und ich sassen im Kinderzimmer  und arbeiteten Kreuzstichdecken unter der Anleitung der getreuen Luise, die nun schon seit einigen Jahren unserer Familie diente. Das Weihnachtsfest stand unmittelbar bevor. Ein jeder versuchte, die geheimnisvollen Vorarbeiten  vor dem anderen verborgen zu halten. Die Wohnung war vom Duft der Pfefferkuchen erfuellt, in den sich der Geruch von Tannengruen mischte. Nacheinander verschwanden die Puppen aus dem Kinderzimmer und kehrten nach einigen Tagen auf ebenso geheimnisvolle Weise wieder  zurueck.
Waehrend Luise uns zu Bett brachte, sangen wir mehrstimmig all die schoenen Weihnachtslieder, und zuweilen erzaehlte Mutter Geschichten aus ihrer Kinderzeit waehrend des ersten Weltkrieges. Hierzu legte sie sich auf den Rand eines unserer Betten, den sie litt solange wir uns besinnen konnten, unter starken Rueckenschmerzen.
Abend fuer Abend wurde eine Kerze im Adventshaeuschen entzuendet, vorsichtig das Pappdach mit dem Schornstein wieder daraufgesetzt, und Rosemarie und ich durften die kleinen Fenster oeffnen, ein jedes eine Haelfte, bis dann endlich zum Schluss das grosse Tor mit dem Jesuskind in der Krippe an die Reihe kam. Wie unruhig schliefen wir Kinder in dieser letzten Nacht vor dem grossen Fest.
In langen Nachtstunden hatten unsere Eltern die letzten Vorbereitungen im Weihnachtszimmer getroffen. Die Schiebetueren waren verschlossen und die Glasscheiben verhaengt. Nur wenn die Eltern dort ein- und ausgingen, konnten wir manchmal einen Schimmer von wehendem Lametta erhaschen.
 Schon am Morgen des 24. Dezembers hatte Luise verweinte Augen. Solange wir sie kannten, aber besonders an solchen Festtagen, die der Familie gewidmet waren, litt sie unter starkem Heimweh. Aus Schlesien war sie von unserer Breslauer Grossmutter zu uns nach Wuensdorf bei Berlin gewechselt, weil sie sich nach einem Heim mit Kindern sehnte. Oft kamen ihr schon morgens beim Bettenmachen die Traenen, und wenn ich sie weinen sah, dann heulte ich derart laut und heftig mit ihr, dass sie erschrocken innehielt und fluesterte: “Sei bloss ruhig , Annelies, wenn das die Mutti hoert!” Und so beruhigten wir beide uns immer wieder.
Meist gingen Rosemarie und ich am Vormittag Schlittschuhlaufen auf den Wuensdorfer See, wo wir unsere Schulkamaraden trafen. Mit erstarrten Fuessen und Haenden und geroeteten Wangen kehrten wir nach hause zurueck.
Am fruehen Nachmittag  ging die Familie gemeinsam in die Dorfkirche, wo man Freunde traf und sich ein frohes Fest wuenschte.  Nach hause zurueckgekommen, setzte sich Vater vor der Bescherung ans Klavier  und spielte in vollen Akkorden Weihnachtslieder.
Als dann schliesslich “Stille Nacht” von weitem aus dem Grammophon ertoente, durften wir endlich das Weihnachtszimmer betreten. Bis auf die oberste Spitze flackerten die vielen Lichter am Baum.  Zunaechst uebergaben wir Kinder unsere sorgsam eingepackten Geschenke und sagten die von Luise einstudierten Gedichte auf, nicht ohne hin und wieder einen Blick auf den ausgezogenen Esszimmertisch zu werfen, auf dem all die wunderbaren Gaben liebevoll ausgebreitet lagen.
Fuer mich war stets die neue Puppe das Beglueckendste, waehrend das kostbare Tafelsilber, welches von den Grosseltern und Paten regelmaessig geschickt wurde, kaum Beachtung fand.
Rosemarie, die Aeltere, war anders geartet. Fuer sie spielten Kleidung und Buecher eine wesentlich groessere Rolle , und das Puppenspielen endete meist schon mit dem letzten Ferientag. Hingegen bereitete ihr das Glas mit Mixed Pickles aus dem Breslauer Packet von Omi Gretchen besondere Freude.
Voller Heiterkeit endete der Heilige Abend immer dann, wenn unser Vater umstaendliche Vorbereitungen fuer die Blitzlichtaufnahmen traf: Die Teppiche wurden zusammengerollt, eine Schnur durch das Zimmer gespannt und ein Pulvertuetchen darangehaengt. Der Fotoapparat wurde aufgestellt und die Familie vor dem Baum platziert. Ein Surren des Zeitausloesers, ein griller Puff an die Zimmerdecke, ein Klick, und alles war vorbei. Der Effekt auf den Fotoabzuegen war dann stets der Gleiche: Vater schien hinter dem Baum zu stehen, weil er sich zum Schluss noch dazugestellt hatte.
Danach wurde der Baum mit all dem suessen Naschwerk gepluendert. Wir durften ausnahmsweise etwas laenger aufbleiben und nahmen schliesslich die schoensten Spielsachen mit ans Bett.
                                                             
 Rosemarie and little sister Anneliese in the 1930s


                                                 Christmas in Wuenstdorf , Berlin
                                  by Anneliese Volckheim ( translation by Susanne Nielsen)

At first it was just like a delicate layer of powdered sugar as the snow covered the withered grass and the thin branches of the birch trees, then it more and more piled up to a form thick carpet, as it had begun to snow for the past hours . Pines , spruces, and shrubs , which framed the big lawn around  the central sandbox behind our house and the other buildings at the circular Park Ring , slowly began to bow down under the weight of the thick white pads of snow. A magnificent silence spread through the village. The steps of pedestrians, the noises of a passing car now and then were absorbed by this winter wonderland. For us children, the most wonderful time of the year had arrived.
My sister Rosemarie and I were sat in the nursery and worked cross stitch embroideries under the guidance of our faithful Louise, who now been serving our family for the past several years. The Christmas festival was almost here. Everyone tried to hide the mysterious preparations from one another.   There was the wonderful smell of gingerbread in the apartment, mixed with the scent of the pine needles from the decorations throughout our home. One by one the dolls disappeared from the nursery and just as mysteriously reappeared after only a few days.
Each night when Louise tucked us in bed, we sang all the beautiful Christmas carols as a chorus, and sometimes mother would tell us stories of her own childhood during the First World War . When she did, she lay down on the edge of our beds, as she had been suffering severe backaches as long as we could remember.
Each evening,a candle was lit in little Advent-calendar-House , we would carefully remove its little roof with the chimney and replace it just as carefully again , and Rosemarie and I were allowed open the small windows , each a half a little shutter until finally, at last the biggest of them , the portal with the baby Jesus in the manger was opened on the 24th of December . How light and restless was our sleep as we children passed this last night before the big holiday celebration.
In the long hours of the night our parents made final preparations in the Christmas room. The sliding doors were locked and their glass panes covered. Only when our parents slipped in and out , could we children sometimes catch a glimpse of glistening tinsel.
On the morning of December 24th Luise had tear-stained eyes. As long as we had known her , and especially on those holidays  when families get together, she suffered homesickness the most. She had come from far away Silesia where she had first worked for our grandmother in Breslau to serve our family in Wünsdorf, Berlin because she had longed for a home with children. Often in the mornings while making the beds, she was in tears, and when I saw her cry , I cried along so loudly and passionately that she would pause and anxiously whisper : "Quiet now, Annelies’ , don’t let your mother hear you" And so we both calmed down again .
Most days of our winter holiday mornings Rosemarie and I went to ice skate on Wünsdorfer lake where we would meet our classmates. With frozen feet and hands and flushed cheeks we would return home.
In the early afternoon , our family would ,together attend the village church, where we met friends and wished each other a Merry Christmas . Back home again, before the gift exchange, father would sit at the piano and with much gusto play Christmas carols as we all sang.
When, finally the sounds of "Silent Night" could be heard from a distance as they played on our gramophone, we were finally allowed to enter the Christmas room. All candles but for the very top flickered on the tree. First we   children presented our  carefully wrapped presents , and recited the poems we had rehearsed with Luise , not without now and then stealing a glance at the fully extended dining room table, on it all the lovingly laid out wonderful  gifts .
For me it was always the new doll that caught my fancy, while the precious pieces of silverware, which was sent regularly by the grandparents and godparents on such days, hardly attracted my attention.
Rosemarie, the older of us two, was of a different nature. For her clothes and books played a much more important role, and the playing with dolls already ended on the last day of vacation .Instead, she especially enjoyed the glass with mixed pickles her Omi always included in the package she sent for Christmas from Breslau to Berlin.
Full of joy,  Christmas Eve always ended with  our father’s cumbersome preparations for the family  flash photograph : The carpets had to be rolled up ,  a small cord was stretched  across the room and a little bag of ignition powder  hung at its end . The camera was set up on a tripod and the family positioned in front of the tree. A “hum” of timer, a bright “pop” towards the ceiling, a “click” from the camera , and everything was over. The effect on the photos then was always the same: Father seemed to be standing behind the tree because he had added himself into the picture after he had opened the lens for the photo exposure.

Finally, the tree hung with all the sweets was plundered by us children. We were allowed stay up a little longer and finally took our most beautiful toys with us as we retired to our rooms to bed.
                                                               
                                                             Anneliese and Rosemarie 2013
______________________________________________________________





Freude Schoener Goetterfunken...! Florida Orchestra
                        DIE 2013/14 SAISON  !

 Abonnements und Informationen zur neuen im Oktober beginnenden Saison des Florida Orchesters bitte beiwww.floridaorchestra.org  

Florida Orchestra’s Performances in January

ST. PETERSBURG, Fla. – December 16, 2013 – Ring in the New Year with hits from Beethoven, Brahms and James Bond.

January 10, 11 and 12: Bravo Beethoven! – Tampa Bay Times Masterworks Series
Hailed for his “exquisite playing” by The New York Times, Irish pianist John O’Conor is the soloist in the powerfully dramatic Piano Concerto No. 3 in this all-Beethoven concert that opens with the Egmont Overture and concludes with the buoyant and charming Symphony No. 6, “Pastorale.” There will be a pre-concert conversation one hour prior to curtain. Guest Conductor is Marcelo Lehninger.
Show times: Fri, Jan 10 at 8pm, Straz Center for the Performing Arts, Morsani Hall; Sat, Jan 11 at 8pm, Duke Energy Center for the Arts, Mahaffey Theater; Sun, Jan 12 at 7:30pm, Ruth Eckerd Hall
Tickets: $15, $30, $45

January 16: Musicians in the Spotlight – Coffee Concert Series
Stuart Malina conducts this morning Coffee Concert that features Copland’s Quiet City, Debussy’s Prelude to the Afternoon of a Faun, and Britten’s Young Person’s Guide to the Orchestra, along with select movements from Beethoven’s Symphony No. 9 and Tchaikovsky’s Serenade in C Major. Enjoy complimentary coffee and doughnuts as well as a pre-concert conversation one hour before the concert.
Show time: Thurs, Jan 16 at 11am, Duke Energy Center for the Arts, Mahaffey Theater
Tickets: $24, $29, $34, $42

January 17, 18 and 19: Bond & Beyond – Raymond James Pops Series
Bond and Beyond is a full-blown salute to the world of spies, sleuths, double agents, detectives and bungling inspectors with music from You Only Live Twice, Pink Panther, Diamonds Are Forever, Goldfinger, Secret Agent Man, Casino Royale, Quantum of Solace, The World Is Not Enough, From Russia with Love, Dick Tracy, Skyfall and more. Michael Krajewski is guest conductor.
Show times: Fri, Jan 17 at 8pm, Straz Center for the Performing Arts, Ferguson Hall; Sat, Jan 18 at 8pm, Duke Energy Center for the Arts, Mahaffey Theater; Sun, Jan 19 at 7:30pm, Ruth Eckerd Hall
Tickets: $15, $30, $45

January 24, 25 and 26: Bartok & Brahms – Tampa Bay Times Masterworks Series
Called a “prodigious and aristocratic violinist” by The Plain Dealer, Concertmaster Jeffrey Multer performs Bartók’s vivacious and gypsy-intoned Violin Concerto No. 2. The evening also features Brahms’ Symphony No. 2 and Steven Stucky’s Radical Light with its wealth of moods and orchestral colors. There will be a pre-concert conversation one hour prior to curtain. Guest Conductor is Joana Carneiro.
Show times: Fri, Jan 24 at 8pm, Straz Center for the Performing Arts, Morsani Hall; Sat, Jan 25 at 8pm, Duke Energy Center for the Arts, Mahaffey Theater; Sun, Jan 26 at 7:30pm, Ruth Eckerd Hall

Tickets: $15, $30, $45

Tickets are on sale at 800-662-7286 and online at www.floridaorchestra.org.

Become a fan of The Florida Orchestra on Facebook at www.facebook.com/FloridaOrchestra; or follow them on Twitter at  www.twitter.com/FlaOrchestra.

About The Florida Orchestra
Performing nearly 100 concerts annually in the tri-city area of Tampa, Clearwater, and St. Petersburg, The Florida Orchestra is recognized as Tampa Bay's leading performing arts institution, one of the leading professional symphony orchestras in Florida, and one of the most vibrant orchestras in the United States. With live performances including the Tampa Bay Times Masterworks, Raymond James Pops, Coffee Concerts, Duke Energy Morning Masterworks, new Rock Concert series, as well as Youth Concerts and Free Pops in the Park Concerts, The Florida Orchestra offers a vast scope of concerts each year. The mission of The Florida Orchestra is to enrich the life of the Tampa Bay area as it inspires, entertains and educates a wide and diverse audience with the unique experience of live symphonic music, ensuring that future generations will continue to enjoy this legacy that so magnificently celebrates the human spirit.


The Florida Orchestra Announces Limited On-Stage Seating at Select Masterworks Concerts Kicking Off at Tchaikovsky’s Piano Concerto No. 1 on Nov. 8, 9 & 10

ST. PETERSBURG, Fla. – October 22, 2013 – The Florida Orchestra (TFO) has announced that it will offer limited on-stage seating at ten of this season’s Tampa Bay Times Masterworks concerts starting with Tchaikovsky’s Piano Concerto No. 1 on November 8, 9 and 10 in Tampa, St. Petersburg and Clearwater.   Priced at $75 for on-stage seating, the number of concertgoers that can be accommodated at each performance ranges from three to ten, depending on the music being presented, as each piece requires different numbers of musicians and specific orchestra configurations on stage.

TFO Chairman Tom Farquhar said, “We are continually exploring ways to reach out to the community, make the orchestra more accessible and enhance that experience for concertgoers.  We hope this new initiative will provide an opportunity for more adventuresome music lovers to see and hear a concert from our musicians’ unique perspective.  The on-stage seating option will also give people a glimpse into the backstage area of what goes on just prior to a concert as well as some of the preparations musicians are making just before going on stage to perform.”

Evening Masterworks Concerts with On-Stage Seating:
  • Nov 8-10: Tchaikovsky’s Piano Concerto No. 1
  • Nov 22-24: Elgar’s Cello Concerto
  • Jan 10-12: Bravo Beethoven!
  • Jan 24-26: Bartok & Brahms
  • Feb 22-23: Rhapsody on a Theme of Paganini
  • Mar 15-16: Korngold’s Violin Concerto
  • Mar 21-23: Bartok’s Piano Concerto No. 1
  • Apr 11-13: Mozart, Diamond & Brahms
  • Apr 25-27: Tan Dun’s Water Concerto
  • May 16-18: Tchaikovsky’s Pathetique

The ticket prices for reserved seats in the halls for Masterworks are $15, $30 and $45.  The on-stage seating price is $75 for those who would like to be alongside the musicians, enjoy a head-on view of the conductor leading the orchestra and get a musician’s view of the concert hall. 


Reservations are available by phone at 727.892.3337 or 1.800.662.7286, and at The Florida Orchestra Ticket Center located in the St. Petersburg College Building at 244 2nd Avenue North (main floor) in downtown St. Petersburg.  Business hours are Monday through Friday from 9am to 5pm and Saturday and Sunday from 10am to 3pm.  
_________________________________________________________________________
                          www.stpeteopera.org

Wir gratulieren! Neues Haus, fuer Konzerte,Kostueme,Sets, Sonderveranstaltungen, die Oper vergroessert sich!
                                                                               
                                                                                          

                                                      photos www.Theephotoninja.com
                                        Congratulations, new home for the St. Pete Opera Company!
___________________________________________________________________________________
                                               Sarasota Opera
                    Sichern Sie sich Karten fuer  die neue Saison der www.sarasotaopera.org    
                                                                                   
Sarasota Opera's  55th Season
2014 Winter Opera Festival
Kennen Sie das Winteropernfest in Sarasota?
                                           

Eine volle Opernsaison und ganz in Ihrer Nähe? Schon seit Jahren sind die erstklassigen Vorstellungen der Sarasota Opera sofort  ausverkauft. Da geht es elegant zu mit den schönsten Opern von Strauss, Rossini, Wagner, Verdi und vielen anderen meist in Originalsprache, mit traditionellem Bühnenbild und Kostümen und alle Aufführungen im eigenen mediteranen Opernhaus.
Abonnenten kommen aus der ganzen Welt hierher.

Das Winter Opernfest beginnt im Februar 2014 und bringt Ihnen Verdis Il Trovatore , Rossinis Der Barbier von Sevillia, Wagners Fliegender Hollaender (von Maestro David Neely dirigiert) und Verdis Jerusalem.
Die Opernleitung hat Richard Russel und die musikalische Leitung hat seit vielen Jahren Maestro VictorDeRenzi.
Obwohl die Strauss Operette bereits am 1. November die Saison eroeffnet, ist die grosse Premiere am 8.Februar.
Die Saison bietet Ihnen auch noch schoenste Konzertabende mit beliebten   und geht weiter mit den Konzertabenden.  Die Hauptsaison geht vom 8. Februar bis zum schoenen Verdikonzert am 23ten März 2014.

 
                                     Susanne mit dem Direktor der Sarasota Opera Richard Russel

Neben Abonnements gibt es auch Einzelkarten. Schauen Sie sich die Saison im Internet an, kaufen Sie dort auch bereits Karten oder rufen Sie einfach an, fragen und bestellen Sie auf Deutsch oder Englisch 941- 338-1300 oder on-line unter www.sarasotaopera.org . 


Ihnen noch eine schoene Woche, bis zum naechsten Sonntag wuenscht Ihnen Ihre Susanne Nielsen mit Produzent Bill Davidson


                                              Susanne und Musik-Produzent Bill



________________________________________________________________________
                                                   

No comments:

Post a Comment