Ein Blick auf den Platz mit Celine Eich im Frühjahr 2017
Unser heutiges Interview war auf dem Turnierplatz vor dem Biebricher Schloss, ein schönes Ambiente für eine Reitturnier, das seit den 40er Jahren Dank der Familie Dyckerhoff dieses Schloss und die Pferdenarren zusammenbringt.
___________________________________________
Nachrichten der Deutschen Welle hoeren Sie als "live streaming" oder "news on demand" unter www.DW-World.de.
Schreiben Sie uns/write to us: info@germanradioshow.com, write to us, become a follower on Google, and visit our Facebook page (germanradioshow.com) and become a follower.
Unsere Sendung hoeren Sie, indem Sie auf den weissen Pfeil auf dunklem Audiobalken klicken.
(listen to our show by clicking on the white arrow on the dark audio bar below:).
If you would like to use this link: https://archive.org/embed/Grs7-16
___________________________________________________________________
The Cultural Center for German Language
invites you to join in its 2017/18 Programs:
Make your reservations now! 813-254-5088
Nachrichten der Deutschen Welle hoeren Sie als "live streaming" oder "news on demand" unter www.DW-World.de.
Schreiben Sie uns/write to us: info@germanradioshow.com, write to us, become a follower on Google, and visit our Facebook page (germanradioshow.com) and become a follower.
Unsere Sendung hoeren Sie, indem Sie auf den weissen Pfeil auf dunklem Audiobalken klicken.
(listen to our show by clicking on the white arrow on the dark audio bar below:).
If you would like to use this link: https://archive.org/embed/Grs7-16
Eat , drink, dance and "schunkel"! Every Saturday night the German American Society rolls back the clock to a by-gone era. You'll delight to the music of a live band. Listen , sing along, and dance to favorite German and American tunes of the last century.
Doors open at 6 pm for dinner, snacks or just coffee and Kuchen. Dancing starts at 7:30 pm. There's a plentiful supply of German Beers, Wines and Schnaps at the full service bar.
Join the fun with great music, German food and drink at an authentic German Dance hall. Come for German heritage, memories, Gemuetlichkeit and friendship.
Dirndls and Lederhosen are always encouraged.
Located at 8098 66th street in Pinellas Park, north of Park Boulevard and just South of 82nd Avenue. For information google German American Society of Pinellas County.
For details visit http://germantampa.com/ or call Bob at 727-238-8201Join the fun with great music, German food and drink at an authentic German Dance hall. Come for German heritage, memories, Gemuetlichkeit and friendship.
Dirndls and Lederhosen are always encouraged.
Located at 8098 66th street in Pinellas Park, north of Park Boulevard and just South of 82nd Avenue. For information google German American Society of Pinellas County.
___________________________________________________________________
The Cultural Center for German Language
invites you to join in its 2017/18 Programs:
Make your reservations now! 813-254-5088
The Cultural Center offers monthly programs to its members, organizes events and group excursions to cultural venues such as museums, theaters with exhibitions, opera, music often paired with optional visits to European restaurants all in the spirit of sharing German, and German speaking heritage in a variety of cultural settings.
Shared events with other German-American organizations like the German American Society Pinellas, the German American Social Club of New Port Richey, the German American Society of Florida and the Richard Wagner Society and events from opera, classical concerts to the celebration of German folk culture and traditions during Mayfests, German Heritage fests and Oktoberfests may be found in the Cultural Center’s program.
The Cultural Center offers German tutoring by professional instructors. It is a German cultural and informational resource for those interested in learning and keeping fluent ones German language skills. Please contact Susanne Nielsen at 813-254-5088
All events of the Cultural Center are announced regularly on the German Radio Show, www.germanradioshow.com , (top left button: audio/blog). Read/hear and see a new show every Sunday, with archived shows on www.germanradioshow.blogspot.com
Membership to the Cultural Center for German Language is 25.- Individual and 35.- for a family per year.
For information, please call President Susanne Nielsen at 813-254-5088
For an updated program please email us now!
___________________________________________
Reittournier vor malerischer Kulisse des Biebricher Schlosses am Rhein
Die
rot-weisse Kulisse des biebricher Schlosses leuchtet jedem, der sich vom Rhein
her dem Biebricher Reit- und Springturnier, das jedes Jahr im Mai im Park
hinter dem Schoss stattfindet, naehert. Dieses Jahr besuchte ich es zum
erstenmal um einmal mitzuerleben, was Pferdeliebhaber zu diesem Event zieht.
Mein Sitzplatz befand sich auf der Tribuene, diese genau ueber schoenst Weiss-gedeckten
Tischen und Stuehlen mit direktem Blick auf das geschehen. Dort halten sich die
Sponsoren und Ehrengaeste auf, und die Vorsitzenden, die stets zur grossen
Preisverleihung in ihren leuchtend roten
Roecken auf die gruene Wiese kommen, Pferde und Reiter beglueckwuenschen, und
Ehrungen ueberrechen. Wenn man von den Stehplaetzen neben dieser bevorzugten
Lage hinueberschaut , findet man sie im gespraech mit kompetenten Blicken
hinueber zu dem geschehen, und auch auf dem gesamten gelaende des Schlosses, in
schicker Kleidung, vielleicht mit einem der angebotenen Strohhuete, obwohl sie
eher auf die Rennbahn passen, und mit schoenen hochbeinigen Jagd und
Show-Hunden. Man spaziert, man zeigt sich, oder kehrt in die bequem mit Getraenken und Speisen ausgestatteten
VIP Zonen zurueck um dort den Tag ungestoert verbringen zu koennen.
Dieses
Jahr, 2017, begann das Turnier wie stets mit der grossen Galanacht , der sog. Pferdenacht,
dann waren die einzelnen Spring-Wettbewerbe fuer die naechsten Tage angesetzt.
Am Samstag unterbrach ein starker Regenguss das Schauspiel der eleganten Reiter
und Pferde. Man musste schon zur Sicherheit der Tiere die Rasenflaechen wieder
benutzbar machen, die Wasseransammlung auf den Wiesen absaugen, erst dann
konnte der Wettbewerb beim Springen weitergehen. Unter den Reitern waren Olympiagroessen
wie der Soenke Rothenberger und Isabell Werth, zu denen es besonders viel
Kommentare von den bestens informierten Pferdesportjournalisten gab. Isabell
Werth suchte in der Kuer einen 19.Sieg zu erreiten, hatte sie doch 1993 ihren
ersten , im Grand Prix Secial mit Gigolo hier gefeiert. Zwoelf solche Siege und
sechs goldene Schleifen zaehlt die Rheinbergerin nun nicht mehr, sagte sie der
Lokalpresse. Im Jahr 2017 heisst ihr Hannoveraner Wallach Don Johnson, man
durfte auf ihre Flutlichtkuer gespannt sein. In Rio gewann Werth letztlich Gold
und Silber. Der Wettbewerb in dem sie in Biebrich rit, begann am Samstag Abend,
Siegerehrung aber sollte erst Sonntag nach Mitternacht sein.
Der 22 –
jaehrige Olympiasieger Soenke Rothenberger, der aus einer bekannten
Dressurreiterfamilie stammt, hat mit Cosmo auch bereits die Goldene Ehrung aus
Rio sein eigen nennt, ritt Pfingstsonntag und Montag in Biebrich, Fans freuten
sich schon bei der Praequalifikation, auch wenn Rothenberger diesmal gleich
zwei grosse Turniere mit seinem hochrangigen Pferd bewaeltigen muss. In wenigen
Tagen wuerde es zu den deutschen Meisterschaften in Balve gehen. Auch Werth
wuerde am Wochenende nach Pfingsten in Balve mit ihrem Olympiasieger Weihegold
antreten.
Ob
Profibesucher oder (noch)Laie, beim Turnier in Biebrich gab es viele
Informationen und die wichtigen Momente waren in Wiederholung auf der grossen
Leinwand zu sehen, Dank des Pferdesport TV Kanals, der mit zweistoeckigem
Modulstudio mit dabei war. Auch viele Verkaufsstaende fuer Zaumzeug, Zubehoer
und auch mal grosse Huete (eigentlich gehoeren diese Accessoires zum
Pferderennsport, nicht auf Turniere) und auch Essen aller Art, Spanisch
ausgerichtete Essensstaende, z B., trugen zur Atmosphaere bei.
Pferde
und Reiter absolvierten den Parkur und die besten fanden sich zum Ende ein als WRFC
(Wiesbadener Reit und Fahrclub) Praesidentin Frau Kristina Dyckerhoff und ihr
Kommittee bei diesem Pfingst-Turnier die
Ehrungen verliehen.
Ich begab mich auf meinen
Tribuenenplatz, und wurde von einen jungen Frau eingewiesen, die mit
Leidenschaft den Pferdesport privat betreibt und als Freiwillige bei diesem
Turnier die Besucher geleitet und mir anschliessend bereitwillig und gekonnt
meine Fragen beantwortete. Wie dieses Gespraech verlief, hoeren Sie jetzt im
Audioteil unserer Sendung.
(Hoeren Sie unser Interview mit Celine Eich bitte im Audioteil unserer Sendung)
Nach unserem Gespraech
verfolgten wir alle die weiteren Leistungen der professionellen und auch der
Amateurreiter, wie auch die Siegerehrungen, man hatte Freitag und
Samstagsehrungen am gleichen Tag, was neugierig fuers naechste Turnier und
einen vielleicht laengeren Aufenthalt im Biebricher Schlosspark fuers
naechstemal machte.
Danach leerte sich der
Platz und die Tribuenen schnell, das Publikum begab sich zum nächsten Event,
dem Wettbewerb der Voltegiere. Bereits auf unserer Tribune hatten sich drei
junge Koelnerinnen auf ihren Auftritt vorbereitet indem sie sich gegenseitig
die Haare zur Hochfrisur flochten, Glitter ins Gesicht malten und mir stolz
ihre gruenen Kostueme, die sie zu sechst tragen wuerden, zeigten.
Ich sah sie als letzte
Voltegiergruppe nach den Einzel Damen und Herren, nach zweier und vierer
Gruppen auftreten. Es hatte zu regnen begonnen und regnete sich sehr ein. Auf
dem nass glaenzenden Ruecken der Pferde, besonders hochgewachsene Tiere bei den
jungen Männern, vollfuehrten die Voltgierer unglaubliche Akrobatik, die
Kostueme und Leistungen besonders beeindruckend gerade ob der vielen widrigen
Umstaende dieses Fruehsommerlichen Wetters.
Am hell angestrahlten biebricher
Schloss vorbei, das an diesem Abend auch Feuerwerkskulisse war, verliessen wir
den Park. Sehr beeindruckend war diese Turniererfahrung. Wir wuenschen uns und
Ihnen solch ein Erlebnis in den kommenden Jahren. In 20 Jahren wird es das
einhundertste Pfingstturnier geben, wird, so die Praesidentin Dyckerhoff,
wieder sicherlich mit gleicher Faszination fuer alle Beteiligten.
Am Mikrofon, immer mit
Sonnenbrille und Regenschirm ausgeruestet,
Ihre Susanne Nielsen
______________________________________________________________
Buchbesprechungen von Renate Schauer
Buchbesprechungen von Renate Schauer
Namenloser Tod
( blog Renate Schauer, link siehe unsere Homepage )
Bill's Biographies of Famous German Americans
Babe Ruth
American
professional baseball player, born in Baltimore, Md.,in 1895, and educated
at Saint Mary's Industrial School in that city. Ruth was one of the most
phenomenally gifted and popular players in the history of baseball. He began
his career in 1914 as a left-handed pitcher for the Baltimore team of the
International League.
Ruth led the American League in home
runs in ten seasons and tied for the home-run hitting championship in two
seasons. His lifetime record of 714 home runs in regular-season play was broken
by Hank Aaron in 1974. In his major league career of 22 years, Ruth played in
2503 games and had a lifetime batting average of .342. He was elected to the
Baseball Hall of Fame in 1936. He passed away in 1948.
_________________________________________
Photo: www.TheePhotoNinja.com
www.stpeteopera.org
Palladium Theatre, 235 Fifth Ave N, St. Petersburg, FL 33701
For tickets, please call
727-823-2040
TICKETS: Tier A $67 / Tier B $52 / Tier C $37 / Tier D $22
___________________________________________________________
Call 813-254-5088, email us at info@germanradioshow.com
We help you to:
KINOKINOKINO: Auswahl der Filme jetzt in US Kinos!
Auch/und bald in Deutschen Kinos zu sehen.
wegen Aktualitaet jeweils neueste Infos in diesem Textteil unserer Sendung
The Beguiled (Die Verführten): Clint Eastwoods einstiger Kassenschlager von Sophia Coppola nun neu verfilmt, mit Nicole Kidmann, Kirsten Dunst, u.a. und anderen durch bildschöne Bilder und Kostüme ins unwirkliche dieser Welt der Isolation junger Frauen im amerikanischen Bürgerkrieg bestens als erotisches Siel neu inszeniert.
Weit: ein wunderbarer Film über die Weltreise per Anhalter und Schiff (ohne Flugzeug) eines Paares aus Freiburg, das sie vier Jahre auf reisen dokumentiert, zu dritt, nach Geburt ihres Sohnes kehren sie zu Fuss von Spanien wieder in die alte Heimat zurück. Wir wären gerne noch ein wenig weiter mit ihnen gereist! Unbedingt ansehen!
"English - One on One"
Language and Intercultural Training Services
“Do you wish to speak English fluently?”
“English - One on One” Language and intercultural Training Services offers a variety of services , worldwide - via skype - one on one!
Would you like to improve your English?
- Communicate in English
- Understand the culture
- Conduct business negotiations
- Make new friends
“English One on One” offers you the following services:
Language training: Assistance from degreed college language instructors with many years of language teaching experience in both English and German.
Intercultural training: certified Trainers are available to instruct in intercultural communication.
All instruction from your home or office via skype for individualized training to
Improve
your language and cultural assimilation,
your vocabulary, grammar, and pronunciation
for excellence in communication
in American formal business and friendly conversation settings !
______________________________________________
“German - One on One”
Language and intercultural Training Services
“Sprechen Sie Deutsch?”
Would you like to improve your German?
“German - One on One” Language and intercultural Training Services offers a variety of services , worldwide - via skype - one on one!
We help you to:
- Communicate in German
- Understand the culture
- Conduct business negotiations
- Travel in Europe
- Make new friends
“German One on One” offers you the following services:
Language training: Assistance from native speakers and degreed college language instructors with many years of language teaching experience.
Intercultural training: certified Trainers are available to instruct in intercultural communication.
All instruction from your home or office via skype for individualized training to improve your language,
your vocabulary, grammar, and pronunciation
for excellence in communication
in international formal business and friendly conversation settings
with German speaking Europe!
Call 813-254-5088, email us at Myoneonone@yahoo.com
_________________________________________
Auch/und bald in Deutschen Kinos zu sehen.
wegen Aktualitaet jeweils neueste Infos in diesem Textteil unserer Sendung
Historisches Tampa Theatre, Tampa, Florida, seit 1926
Fuer Sie gesehen und empfohlen
...die neuesten Filme des Jahres:
Jetzt in US/Dt. Kinos: Juli 2017:
Isabel
Huppert, in Ein Chanson fuer Dich
spielt eine ehemalige Chansonette, die immer noch eine sehr attraktive Frau
ist, und durch einen jungen Mann wieder Interesse an einem Comeback bekommt,
als er in der Fabrik , in der sie arbeitet, sowohl persoenliches als auch
professionelles Interesse fuer sie entwickelt. Dass zu einer Karriere sehr
viele Faktoren gehören, zaehlt sie ihm auf: Man muss einen Anzug haben, einen
guten Haarschnitt und vor allem viel trinken koennen. Ob dies dem angehenden
Boxer mehr wert ist als die eigene mittelmaessige Karriere, und ob die Diva als
Phoenix aus der Asche ein Comeback schafft, das muss sich finden. Sommerfilm
Axolotl
Overkill: Hinter diesem Namen steckt ein Lurch,
der wie die Hauptdarstellerin in einem Stadium des Uebergangs sein dasein
fristet. Mifti verlor ihre Mutter und lebt nun zwischen ihren Halbgeschwistern
und deren erwachsener Welt in Berlins Kunst und Kulturszene, Intellektuelle und
Exzesse wechseln sich mit Lebenskrisen von Schauspielern und Machenschaften des
entfremdeten Vaters. Irgendwie ist Durchkommen angesagt, fragt sich nur
wie. Die junge deutsche Schauspielerin
Jasna Fritzi Bauer mit Arly Jover und Mavie Hoerbiger in diesem sehenswerten
neuen deutschen Film von 2017. Sehenswert!
Overdrive: Es geht um schnelle Rennautos, zwei Halbbrüder (Freddie Thorp, Scott Eastwood), die draufgängerisch schnelle Oldtimer stehlen und zwei hübsche Partnerinnen, die sich als ebenso rasant bewegen. Ein Wettlauf mit unberechenbaren Gegnern, Gangstern, die das Siel nicht immer durchschauen. Ein Ferienspass für ein paar Stunden.
Das Dinner: Eine Familie mit zwei ungleichen Bruedern, einer der sic him Licht der Oeffentlichkeit um Stimmen fuer seine Ziele bemueht, und staendig um sein Image in der Oeffentlichkeit zusammen mit Frau und Kindern kaempft, der andere ein verkrachter Lehrer, der seinen Schuelern schon lange mit Zynismus begegnet und den das System letztlich nicht mehr ertraegt. Er hat sich zurueckgezogen. Seine Sorge gilt seiner Frau, deren Gesundheit und seinem Sohn, der ins falsche Fahrwasser der manipulatoren geraten zu sein scheint. Was tun, wenn es nun das Image des einen und die Gesundheit des anderen zu retten gilt? Wer wird diesen Abend und wer wird dieses Dilhemma ein fuer allemal beenden, oder macht man weiter wie bisher und die Wirklichkeit bleibt ein Komparse im grossen Spiel?
Zwischen den Stühlen: Referendarzeit? Wer möchte Lehrer werden, diese vier Kandidaten machen viel durch. Vier sehr unterschiedliche Persoenlichkeiten werden auf dem oft sehr steinigen Weg immer im Blick ihrer Pruefer und Beurteiler, wohl kaum Mentoren, begleitet, bi shin zum Bestehen der Pruefung, die sie auch in ein Leben entlaesst, wo sie staendig andere beurteilen muessen. Erstrebenswert? Auf jedenfall sehenswert.