Porzellanmalerei von Anne Coerdt
Liebe Hörer und Leser des Kulturspiegels, In unserer heutigen Sendung stellt Susanne Nielsen Ihnen ihre Künstlerkollegin, Porzellanmalerin Anne Coerdt vor. Sie befragt sie zu ihrer Malerei und ihren Motiven.
Hören Sie unser Gespräch zum Thema Porzellan-Malerei im Audioteil unserer Sendung.
Wir freuen uns Ihnen viele neue Sendungen zu präsentieren und freuen uns ganz besonders über Ihre Rückmeldungen. Anregungen, und Feedback über info@germanradioshow.com
Werden Sie ein "FOLLOWER" auf unserer Blog-Seite und auf Facebook! "Liken" Sie uns!
Eine Auswahl unserer KINO KINO-Kinobesprechungen finden Sie im Audio-Teil unserer Sendung, Sie können sie auch im Blog lesen.
____________________________________________________________________
Nachrichten der Deutschen Welle hören Sie als "live streaming" oder "news on demand" unter www.DW-World.de.
Schreiben Sie uns/write to us: info@germanradioshow.com, write to us, become a follower on Google, and visit our Facebook page (germanradioshow.com) and become a follower.
Unsere Sendung hören Sie, indem Sie auf den weissen Pfeil auf dunkler Linie klicken.
(listen to our show by clicking on the white arrow on the dark line below):
Susanne Nielsen im Studio
Wollen Sie uns auf Ihrem I-Pad oder i-phone hoeren? Kein Flashplayer? Kein Problem:
Ueber diesen Link finden Sie unsere Sendung:
Wollen Sie uns auf Ihrem I-Pad oder i-phone hören? Kein Flashplayer? Kein Problem:
_______________________________________________
Feiern Sie jedes Wochenende
in der German American Society Pinellas:
(waehrend der Sommermonate laedt Sie die German American Society zum Mitgliedspreis ein, wenn Sie Mitglied eines anderen ethnischen Vereins sind)
in der German American Society Pinellas:
(waehrend der Sommermonate laedt Sie die German American Society zum Mitgliedspreis ein, wenn Sie Mitglied eines anderen ethnischen Vereins sind)
Eat , drink, dance and "schunkel"! Every Saturday night the German American Society rolls back the clock to a by-gone era. You'll delight to the music of a live band. Listen , sing along, and dance to favorite German and American tunes of the
last century.
Doors open at 6 pm for dinner, snacks or just coffee and Kuchen. Dancing starts at 7:30 pm. There's a plentyful supply of German Beers, Wines and Schnaps at the full service bar.
Join the fun with great music, German food and drink at an authentic German Dance hall. Come for German heritage, memories, Gemuetlichkeit and friendship.
Dirndls and Lederhosen are always encouraged.
Located at 8098 66th street in Pinellas Park, north of Park Boulevard and just South of 82nd Avenue. For information google German American Society of Pinellas County , for Information please go to www.germantampa.com
Join the fun with great music, German food and drink at an authentic German Dance hall. Come for German heritage, memories, Gemuetlichkeit and friendship.
Dirndls and Lederhosen are always encouraged.
Located at 8098 66th street in Pinellas Park, north of Park Boulevard and just South of 82nd Avenue. For information google German American Society of Pinellas County , for Information please go to www.germantampa.com
rican Society of Pinellas County.
President of the Cultural Center Susanne Nielsen and German American Society Pinellas past President Anne Boortz
________________________________________________________________________
The Cultural Center for German Language invites you to its 2018 programs - ask for a schedule now! summer break: June,July, August)
Make your reservations now 813-254-5088
Make your reservations now 813-254-5088
The Cultural Center for German Language invites you to its 2018 programs.
The Cultural Center offers monthly programs to its members, organizes events and group excursions to cultural venues such as museums, theaters with exhibitions, opera, music often paired with optional visits to European restaurants all in the spirit of sharing German, and German speaking heritage in a variety of cultural settings.
Shared events with other German-American organizations like the German American Society Pinellas, the German American Social Club of New Port Richey, the German American Society of Florida and the Richard Wagner Society and events from opera, classical concerts to the celebration of German folk culture and traditions during Mayfests, German Heritage fests and Oktoberfests may be found in the Cultural Center’s program.
The Cultural Center offers German tutoring by professional instructors. It is a German cultural and informational resource for those interested in learning and keeping fluent ones German language skills. Please contact Susanne Nielsen at 813-254-5088
All events of the Cultural Center are announced regularly on the German Radio Show, www.germanradioshow.com , (top left button: audio/blog). Read/hear and see a new show every Sunday, with archived shows on www.germanradioshow.blogspot.com
Membership to the Cultural Center for German Language is 25.- Individual and 35.- for a family per year.
For information, please call President Susanne Nielsen at 813-254-5088
ABSOLUTE FAMILY CARE
Brauchen Sie einen Deutschsprachigen Arzt?
Unsere Empfehlung: Absolute Family Care - Dr. Gittinger, D.O.(Doctor of Osteopathy)
Was tun wenn Sie krank werden, wenn Sie Rat brauchen und der Arzt spricht nur Englisch?
Da ist es wunderbar, dass es die erfahrende und sehr gewissenhafte Dr. Juliette Giftiger, D O. gibt!
Dr. Gittinger spricht fliessend Deutsch und Englisch und praktiziert seit 11 Jahren in der Tampa Bay Area.
In ihrer Praxis, die verkehrsgünstig gleich am East Lake Boulevard
zwischen Palm Harbor und Tarpon Springs liegt, behandelt die Board lizensierte Fachärztin für Allgemeinmedizin jederman von sechs Jahren an aufwärts!
Besuchen Sie ihre neue und farbenfrohe “Absolute Family Care” Praxis im neuen Gebäude mit der Leuchtschrift “Family Doc” am Ende des Lansbrook Medical Centers entlang des Ridgeline Boulevards.
Ridgeline Blvd geht vom East Lake Boulevard nach Westen ab. Wenn Sie die Riesenfahnenstange mit der US Flagge erblicken, haben Sie Ihr Ziel schon fast erreicht.
Sollten Sie Fragen haben oder einen Termin brauchen, rufen Sie Dr.Gittinger einfach an: 727-945-7122!
Auch unangemeldete Patienten sind willkommen und fast alle groesseren Krankenversicherungen werden akzeptiert.
Besuchen Sie ihre Website: http://www.absolutefamilycare.com/ fuer mehr Information.
_________________________________________
Anne Coerdt: Porzellanmalerin im Odenwald
Susanne Nielsen befragte ihre Künstlerkollegin -
(wir freuen uns Ihnen dieses Interview endlich wieder zugänglich zu machen).
orzellanmalerin Anne Coerdt vor. Sie erklärt Ihnen ihre Malerei und ihre Motive -
Porzellanmalerei von Anne Coerdt
In unserer heutigen Sendung hoeren ein Interview
mit der deutschen Porzellanmalerin und Aquarelistin Anne Coerdt, die uns durch
Ihr Atelier und in die Technik der Pozellanmalerei fuehren wird.
Seit vielen Jahren ist sie in Ihrem Atelier in
Moerlenbach im Odenwald (bei Heidelberg) mit den schönsten Motiven
beschäftigt, und lehrt andere das Porzellanmalen. Man findet Anne Coerdt auf
Kunstmärkten in verschiedenen deutschen Städten, ich selber habe mit ihr 1984
zusammen in Heidelberg ausgestellt, damals Seidenmalerei zusammen mit Anne
Coerdts Porzellanmalerei.
Anne Coerdt lebte eine zeitlang in Norwegen, wo sie
mit dieser alten Kunst erste Erfahrungen sammelte und gute Lehrer fand. Unser
Interview entstand vor einigen Jahren,sodass man sich am besten bei der
Künstlerin selbst nach den neuesten Kursen und Standorten erkundigen
kann.
Schreiben Sie an uns gerne unter info@germanradioshow.com und wir leiten Ihre Fragen an die Künstlerin weiter. Sagen Sie uns wie die Sendung Ihnen gefallen hat und senden Sie uns gerne weitere Anregungen.
Wir bedanken uns fuer Ihr Interesse und wünschen Ihnen eine gute Woche.
Schreiben Sie an uns gerne unter info@germanradioshow.com und wir leiten Ihre Fragen an die Künstlerin weiter. Sagen Sie uns wie die Sendung Ihnen gefallen hat und senden Sie uns gerne weitere Anregungen.
Wir bedanken uns fuer Ihr Interesse und wünschen Ihnen eine gute Woche.
_________________________________
Unsere Ausstellungsbesprechung ( Redaktion Anneliese Schmidt):
Ausstellung Museum Wiesbaden: Die Sammlung Brabant: Von Beckmann bis Jawlensky
Frank Brabant vor einem Foto seines Wohnzimmers
Buchbesprechungen von Renate Schauer:
____________________________________________________________________
Bill's Bios of Famous German-Americans
Call 813-254-5088, email us at info@germanradioshow.com
We help you to:
Unsere Ausstellungsbesprechung ( Redaktion Anneliese Schmidt):
Ausstellung Museum Wiesbaden: Die Sammlung Brabant: Von Beckmann bis Jawlensky
Frank Brabant vor einem Foto seines Wohnzimmers
Der Sammler Frank
Brabant sagt:
“In jedem Menschen steckt
ein Sammeltrieb, bei mir waren es die Bilder!”
Das Museum Wiesbaden wird
noch bis 30. September in der Ausstellung von „Beckmann bis Jawlensky“ 130
Werke aus der Sammlung Frank Brabant, der zur Ausstellungseröffnung 80 Jahre
alt wurde, präsentieren.
Die besondere Bedeutung der
Sammlung liegt in der Vielfalt, die das Kunst- und Kulturgeschehen der Menschen
zwischen den beiden Weltkriegen widerspiegelt. Mit namhaften Werken des
Expressionismus, des Realismus und der neuen Sachlichkeit wird ein besonders
breites Spektrum der Kunst des frühen 20. Jahrhunderts gezeigt.
Um seine ueber 600 Bilder
umfassende Sammlung nach seinem Tod der Öffentlichkeit zugänglich zu machen, gründete er 2017 eine Stiftung, die die Werke jeweils zur Haelfte in den
Museen in Wiesbaden und Schwerin unterbrachte, Orte seiner Kindheit und ab 1958
Wahlheimat.
Brabants Interesse an Kunst fand
ihren Ursprung in seiner Kindheit durch einen interessanten Umstand: Bekam er
Sonntags keine Kinokarte für die Kindervorstellung, verbrachte er die Zeit stattdessen
ins Museum.
In diesem Gedanken will der
Sammler das Kunstinteresse junger Schüler ebenso fördern und sponsor deren Eintritt
in die aktuelle Ausstellung.
Ab 1958 in Wiesbaden
ansaessig, besuchte Brabant 1964 mit Freunden die frankfurter Galerie von Hanna
Bekker von Rath und kaufte das allererste Bild seiner umfangreichen Sammlung,
einen Holzschnitt von Max Pechstein. Das Bild, damals DM 350.- entsprach seinem
Monatseinkommen. Er bezahlte es in Raten.
Um seine Sammelleidenschaft
zu befriedigen, begann er Bilder der Neuen Sachlichkeit 1915-1933 zu sammeln.
Diese noch wenig anerkannte Kuenstler-Generation der Periode politischer Wirren
und Kriege wurde Grundstock seiner Sammlung.
Brabant erkannte die besten
dieser Generation, und sammelte viele der Werke von Elfriede Loser Wächter,
Hanna Höch und Jeanne Mammen. Sammler wie Brabant und die neuere
Kunstgeschichte tragen entscheidend zur Entdeckung dieser Kuenstler der ersten
Haelfte des 20.Jahrhunderts bei.
Bereits im Jahr 2014 schenkte
Brabant, (er hatte ein Kaufangebot in Millionenhoehe nach Russland abgelehnt),
dem Museum Wiesbaden ein Jawlensky Bild, das mit fast seinen 1 x 2 Metern das großformatigste
des Malers ist. „Helene im spanischen Kostüm“. wird zusammen mit einem weiteren
Werk, “Madame Curie,“ in der Ausstellung gezeigt.
In der Blumen gewidmeten
Galerie stehen sich Neusachliche bis Expressionistische Bilder gegenueber.
Motive der Vergänglichkeit wie rote Blumen und die im Titel genannte Kerze in
Beckmanns „Stillleben mit grüner Kerze“ stehen expressionistischen
Darstellungen von Maria Caspar-Filser oder neusachlichen von Grethe Jürgens gegenüber.
Im starken Kontrast hierzu
muss der Besucher den Ausstellungsraum mit Sozialkritischem Realismus
empfinden, geprägt von Darstellungen der Gegensaetze zwischen Not der Armen und
der Ausgelassenheit der Reichen. Die Neue Sachlichkeit zeigt sich als ideales
Mittel für Künstler wie Otto Dix, George Grosz, Käthe Kollwitz und Rudolf
Schlichter, ihre kritische Haltung zu Krieg, Elend und gesellschaftlichen Exzessen
zu äußern. Der Sammler fand ausgezeichnete Beispiele als Spiegelbild dieser
neueren Geschichtsperiode des 20 Jahrhunderts.
Am Ende wird dem Ausstellungsbesucher
Frank Brabants Wohnzimmer als lebensgrosse farbige fotografische Nachbildung präsentieret Die Wände sind mit des Sammlers von Bildern – ganz aehnlich wie
in den Galerien des 19. Jahrhunderts -
bedeckt. Seine Sammelleidenschaft wird damit sichtbar demonstriert und
zelebriert.
Ausstellung von „Beckmann bis
Jawlensky“ der Sammlung Frank Brabant ist noch bis 30. September im Museum
Wiesbaden zu sehen.
_________________
Susanne Nielsen spricht Texte von Renate Schauer
Freuen Sie sich in den kommenden Wochen auf neue Buchbesprechungen.
(Blog: http://journalismus-und-mehr.com)
(Blog: http://journalismus-und-mehr.com)
Bill's Bios of Famous German-Americans
Bill at his Studio
(a new biography will be in next week's show)
_______________________________
"English - One on One"
Language and Intercultural Training Services
“Do you wish to speak English fluently?”
“English - One on One” Language and intercultural Training Services offers a variety of services , worldwide - via skype - one on one!
Would you like to improve your English?
- Communicate in English
- Understand the culture
- Conduct business negotiations
- Make new friends
“English One on One” offers you the following services:
Language training: Assistance from degreed college language instructors with many years of language teaching experience in both English and German.
Intercultural training: certified Trainers are available to instruct in intercultural communication.
All instruction from your home or office via skype for individualized training to
Improve
your language and cultural assimilation,
your vocabulary, grammar, and pronunciation
for excellence in communication
in American formal business and friendly conversation settings !
______________________________________________
“German - One on One”
Language and intercultural Training Services
“Sprechen Sie Deutsch?”
Would you like to improve your German?
“German - One on One” Language and intercultural Training Services offers a variety of services , worldwide - via skype - one on one!
We help you to:
- Communicate in German
- Understand the culture
- Conduct business negotiations
- Travel in Europe
- Make new friends
“German One on One” offers you the following services:
Language training: Assistance from native speakers and degreed college language instructors with many years of language teaching experience.
Intercultural training: certified Trainers are available to instruct in intercultural communication.
All instruction from your home or office via skype for individualized training to improve your language,
your vocabulary, grammar, and pronunciation
for excellence in communication
in international formal business and friendly conversation settings
with German speaking Europe!
Call 813-254-5088, email us at Myoneonone@yahoo.com
_________________________________________